Aller au contenu
Accueil » Actualité » No era una valioza botella del siglo II, sino frasco medicinal de un dólar | Culture

No era una valioza botella del siglo II, sino frasco medicinal de un dólar | Culture

El affirmer es muy conocido : « Rectificar es de sabios ». Y la comunidad arqueológica lo ha hecho sin ninguna tibieza. No se trataba, tal y como publicó la prestigosa revoir Pyrénées, de una valiosa botella de vidrio con letras griegas hallada en el Site romain de Los Bañales (Saragosse), sino que era un frasco de medicamento norteamericano que alguien arrojó en el lugar a finales del siglo XIX o principios del XX. L’auteur supposé de la bouteille, un griego vidriero del siglo II dont le nom comprenait les lettres AVEC, no era tampoco tal, sino que estas formaban parte del syntagma en inglés « au citron vert et soda” (avec lima et soda). Pero, ¿cómo se pudo commiter tan erreur notable lorsque la conclusion avait été examinée par des experts reconnus independientes nacionales e internacionales?

Le studio Inscriptions sobre vidrio. Una nueva marca griega sobre fondo de botella hallada en la ciudad romana de Los Bañales de Uncastillo, que se hizo public en el ultimo número de Pyrènee, daba compte d’une découverte surprenante : un morceau de bouteille avec des caractères grecs qui a démontré l’activité commerciale internationale de la colonie aragonaise. En el texto, se explique que « el presente trabajo da a conocer una singulier marca en greego sobre un fragmento de vidrio, perdneciente suremente al fundo de una botella. Après avoir révisé et ordonné les usages du verre comme support épigraphique dans le monde romain, le texte s’attache au nombre possible de quelques-uns des utrarii [vidrieros] atestiguados en el Mediterráneo y se propone, también, avec critères paleográfico y archeológicos, una dating, el siglo II ».

Los autores, el catedrático de Historia Antigua y director del Diploma de Arqueología de la Universidad de Navarra, Javier Andreu Pintado, y el epigraphista Aitor Blanco-Pérezdoctor por la Universidad de Oxford, recordaban en su estudio que Los Bañales fue una ciudad romana monumental, « l’une des enclaves les plus dynamiques de l’archéologie hispanorromane », « el primero de la península Ibérica en el que se documentan ventana hemisféricas en vidrio soplado ”.

À lire également  Sète : Paul Valéry, un nature trop sèche et le festival Voix Vives
Botella que contenía el medicamento llamado Emulsión Scott, con hígado de bacalao.

À l’été 2019, dans le quartier nord de la ville, la découverte a été faite. « Apareció con la patina verdosa caractéristique et escamada típica de los procesos de corrosión que affectan a los vidrios antiguos y, en particulier a los romanos », ont écrit les experts. Tras su limpieza y restaración, fue fechado, al haberse hallado entouré de matériaux romains supposément contemporains, en la segunda mitad del siglo II.

L’article fue révisé por cuatro expertes independientes que no puzieron objecciones”

L’inscription qui se lit sur le fragment de la bouteille est HTIW, mais lorsqu’elle se trouve au fond du récipient, elle peut aussi être interprétée au verso (AVEC) ou faire partie de la racine grecque σωτήρ, que podría corresponderse con el nombre del vidriero. Como les deux spécialistes no eran expertos en este material, enviaron su manuscrito a Ana Belen Martínez Garcíaautora de una thesis doctoral sobre vidrio en el yacimiento romano de Petavonium (Rosinos de Vidriales, Zamora) ya Belén Madariaga García, especializada en inscriptions sobre vidrio. Aucune objection puzieron.

L’article a également été envoyé à Journal d’études sur le verre. Sus responsables, après avoir admis le « esfuerzo de systematización de los usos epigráficos del vidrio y el interes de la pieza hallada », a recommandé que l’information soit transférée à un autre magazine consacré aux inscriptions anciennes.

Los autores tuvenon que esperar así dos años a que Pyrénées diese su visto bueno, ya que antes de aceptar un informe científico se somete a « pares », es decir, dos analistas independientes comprueban la veracidad de lo affirmado por los redactores. Finalement, l’article a été accepté en avril et rendu public.

Un magazine prestigieux spécialisé dans le verre a reconnu la publication comme étant un thème « démasiado concreto » et a recommandé que se enviase a otra centrada en epigrafía

Este llamó pronto la attention de los archeólogos Esperanza Ortiz Palomar y Juan A. Paz Peralta, que llevan más de 30 años enquêtant sur sobre vidrio antiguo. Cuando se dieron cuenta del gran error, redactaron el informe Botella de vidrio farmacólógica con patente en relief (vers 1884-1910). Revisión al vidrio con marca «griega» de la ciudad romana de Los Bañales. Sa conclusion était demoledora : nada de una botella con inscripciones griegas, sino el frasco de un medicamento estudianos que se se se se se delário por one dollar y que contenía un compuesto de aceite puro de agado de calao, six gramos de hypophosphitos de cal y tres de hypophosphitos de sosa, « utiles para el tratamiento de la tisis ».

À lire également  Lola Blasco fait appel à la création comme "lieu de consolation" à la Foire du livre d'Alicante
Vue du quartier nord de Los Bañales (Saragosse).
Vue du quartier nord de Los Bañales (Saragosse).Juanmi Círez

En su contrainforme dejan claro que les letras de la botella no se correspondent « a patrones antiguos, sino que son propias de una producción industrial y mecanidada ». Daten la fabricationa del frasco entre 1884 et 1910. “El fragmento con las letras en relief coïncid, morfólógicamente, con botellas para preparados pharmacologicalológices. Dans ce cas, le conteneur de 190 millimètres était vendu pour un dollar et le conteneur de 240 pour 1,95. Este diseño de forma y marca fue elegido para muchos medicamentos con patente, como la registrado por Scott et Bowne en Nueva York el 4 de julio de 1876. La decoración son letras en relief, formando leyendas escritas en inglés. La marca está dispuesta en horizontal, y, por lo tanto, su lectura, aunque el formato del contenor sea vertical, permitía adherir una etiqueta de papel con un dibujo ». L’inscription AVEC de la bouteille (con, en anglais) était suivie des mots « lime & soda ». El brebaje Scott’s Emulsion est breveté, y la firma poseian fábricas en Canada, Inglaterra, España, Portugal, Italia y Francia. Se vendía sin receta medica y estaba recommendado para combatir un amplio espectro de enfermedades durante el invierno

Hay que poner en valor el grand trabajo en el yacimiento de Los Bañales y transmitar nuestro recognimiento hacia los archeólogos », disent les experts qui ont détecté l’erreur

Ortiz y Paz Peralta a expliqué que, « dada la rapide con la que se difundamente las noticias en la comunidad científica, queríamos evitar que esta corrección se hiciera desde fuera de nuestras fronteras, probablement con pocos escrúpulos hacia los collègues y generando un disprestigio generalizado. Hay que poner en valor el gran trabajo que se está realizante en el yacimiento de Los Bañales y transmitri nuestro recognimiento hacia los archeólogos. Como eximentes, el estudio del arqueológico vidrio es uno de los más complexos, prestándos a errors de clasificación dadas las muchas particularidades que tiene y las arqueológicas intrusions [aparición de piezas no contemporáneas del yacimiento, arrastradas por el agua, un animal o una excavación] pueden deberse à causes multiples. Respecto a la revista, queremos resaltar que la seridad y transparencia de una publication científica se mide además por su rapid de retractación y, como en este caso, prestando su total disposibilidad colaboradora ».

À lire également  l'État s'engage à aider Marseille et la Méditerranée

Yes que la publication scientifique a également rectifié lo que considera « un honesto error de identificación de la marca, que debe ser considerada como una intrusión in el strato archeológico. Los autores, los evaluadores por pares ciegos [independientes] y los éditeurs de Pyrénées están de acuerdo con esta retractación ».

Pour sa part, el catedrático Javier Andreu soutient que, « in definitiva, cela montre que le système d’évaluation des articles n’est pas la panacée. Dans ce cas, cuatro revisores (deux para Journal d’études sur le verre y deux para Pyrènee) vieron el article ya nadie le pareció que el vidrio fuera moderno. En second lieu, il confirme, comme le dit le texte de la rétractation, que les intrusions sont possibles en archéologie et si dans un site très fréquenté historiquement, c’est celui de Los Bañales ».

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.

S’abonner

Babelia

Las novedades literarias analysées par nuestros mejores critiques en nuestro boletín semanal

RECIBELO

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *